Mbishkrim racist në një barnatore në Gjermani në të cilën punon edhe një shqiptar

by admin
Spread the love

Duke u mbrojtur me vendosmëri kundër supozimit: pronari i barnatores Timo Preissler (35) dhe punonjësit e tij (nga e majta) Kathrin Noëak (41), Rahma Badrami (23) dhe Diamant Isa (28)

Dymbëdhjetë punonjës nga gjashtë kombe me emërtime të ndryshme. Klientë të të gjitha ngjyrave të lëkurës. Nuk ka asnjë problem në “Mohren-Apotheke” në Wuppertal

Megjithatë, disa të panjohur lyen në vitrinën e dyqanit një mbishkrim racist. Sulm frikacak me ngjyra – sepse aktivistëve anonimë nuk u pëlqen emri.

Kur erdhën në punë në mëngjes, shkronja të kuqe ngjyrë gjaku e përshëndetën pronarin Timo Preissler (35) dhe ekipin e tij. Pjesa “mohren” e emrit ishte e nënvizuar dhe “racizmi” ishte skalitur në xhamin e gjerë dhe të lartë disa metra.

Autorët lanë gjithashtu sloganin “Kein Platz für NZS” (NZS nënkupton nazistët) në ngjitëse individuale. Farmacisti ka denoncuar në polici, e cila po heton rastin, shkruan gazeta “Bild”.

Deri më tani, autorët kanë mbetur anonimë, duke e lënë shpjegimin e sulmit të tyre në një shënim: Fjala M është pjesë e ideologjisë raciste dhe i shërben “persekutimit, skllavërisë dhe vrasjes së njerëzve”. Kërkesa e tyre: “Riemërtoni menjëherë barnatoren tuaj”.

Preissler nuk dëshiron të dorëzohet: “Nuk ka asnjë sfond racist. Dhe ne nuk e përdorim emërtimin në mënyrë diskriminuese, por jashtë traditës, transmeton portali Shtegu. Kjo barnatore e ka mbajtur këtë emër për 111 vjet”. Ashtu si rreth 90 të tjera në të gjithë Gjermaninë.

Fillimisht, emri, i cili është jashtëzakonisht i zakonshëm në farmaci, i referohej maurëve nga Afrika e Veriut. Ata konsideroheshin shërues. Bimët dhe erëzat me efekte mjekësore vinin kryesisht nga Orienti.

Vetëm me kolonizimin ndryshoi perceptimi i fjalës “Mohr”. Që atëherë, ajo është perceptuar si përjashtuese dhe diskriminuese ndaj njerëzve me lëkurë të errët, dhe në disa raste është përdorur qëllimisht. Kritikët pohojnë gjithashtu se fjala përmban greqisht “moros” që do të thotë “budalla, budalla”.

Barnatorja Wuppertal distancohet shprehimisht nga ky këndvështrim. Preissler për pyetjen e emrit: “Jam marrë me të intensivisht. Pas një mini-demo dy vite më parë, kam pasur edhe diskutime me kritikët. Mund të flitet për shqetësime dhe të debatohet për to, por nuk ka asgjë për të justifikuar një sulm të tillë kriminal”.

Një riemërtim do të kushtonte pothuajse 100 000 euro. Të gjitha kontratat, dizajni i plotë dhe shumë produkte do të duhej të rikrijoheshin. Një pjesë që Preissler nuk mund dhe nuk dëshiron ta trajtojë as financiarisht, as personalisht.

Emri gjithashtu nuk është problem për punonjësit e tij nga Maroku, Turqia, Iraku, Kosova dhe Rusia. Pavarësisht se çfarë shkruhet jashtë – ata jetojnë dhe vlerësojnë vendin e tyre multikulturor të punës.

You may also like